2 Chronicles — Chapter 25

Peshitta OT
1
ܒܪ ܥܣܪܝܢ ܗܘܐ ܘܚܡܫ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܘܨܝܐ ܟܕ ܩܡ ܒܡܠܟܘܬܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܬܫܥ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܫܡܐ ܕܐܡܗ ܝܗܘܥܕܢ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ
br esryn hw' wkhmsh shnyn 'mwtsy' kd qm bmlkwth' wesryn wthshe shnyn 'mlk b'wrshlm wshm' d'mh yhwedn mn 'wrshlm
Amaziah was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Jehoaddan, of Jerusalem.
scatter_plot
2
ܘܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܒܠܚܘܕ ܠܐ ܒܠܒܐ ܫܠܡܐ
webd dshpyr qdm mry' blkhwd l' blb' shlm'
He did that which was right in Yahweh’s eyes, but not with a perfect heart.
scatter_plot
3
ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܥܫܢܬ ܡܠܟܘܬܐ ܒܐܝܕܗ ܩܛܠ ܠܥܒ̣̈ܕܘܗܝ ܕܩܛܠܘ ܠܡܠܟܐ ܐܒܘܗܝ
whw' dkd eshnth mlkwth' b'ydh qTl lebdwhy dqTlw lmlk' 'bwhy
Now when the kingdom was established to him, he killed his servants who had killed his father the king.
scatter_plot
4
ܘܠܒܢ̈ܝܗܘܢ ܕܩܛܘ̈ܠܐ ܠܐ ܩܛܠ ܡܛܠ ܕܗܟܢܐ ܟܬܝܒ ܒܣ̣ܦܪܐ ܕܢܡܘܣܗ ܕܡܘܫܐ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܕܠܐ ܢܡܘܬܘܢ ܐܒܗ̈ܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܒܢ̈ܝܐ ܘܒܢ̈ܝܐ ܠܐ ܢܡܘܬܘܢ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܐܒܗ̈ܐ ܐܢܫ ܒܚܛܗ̈ܘܗܝ ܢܡܘܬ
wlbnyhwn dqTwl' l' qTl mTl dhkn' kthyb bspr' dnmwsh dmwsh' dpqd mry' w'mr dl' nmwthwn 'bh' el 'py bny' wbny' l' nmwthwn el 'py 'bh' 'nsh bkhThwhy nmwth
But he didn’t put their children to death, but did according to that which is written in the law in the book of Moses, as Yahweh commanded, saying, “The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers; but every man shall die for his own sin.”
scatter_plot
5
ܘܟܢܫ ܐܡܘܨܝܐ ܠܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܘܐܩܝܡ ܐܢܘܢ ܠܒܝܬ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܠܪ̈ܘܪܒܢܝ ܐ̈ܠܦܐ ܘܠܪ̈ܘܪܒܢܝ ܡܐܘ̈ܬܐ ܘܠܟܠܗ ܝܗܘܕܐ ܘܒܢܝܡܝܢ ܘܡܢܐ ܐܢܘܢ ܡܢ ܒܪ ܥܣܪܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܘܠܥܠ ܘܐܫܟܚ ܐܢܘܢ ܬܠܬܡܐܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܓܒܪ̈ܐ ܥܠܝ̈ܡܐ ܢ̇ܦܩ̈ܝ ܠܩܪܒܐ ܫ̇ܡ̈ܛܝ ܣܝ̈ܦܐ ܘܐ̇ܚ̈ܕܝ ܣܟܪ̈ܐ
wknsh 'mwtsy' ldbyth yhwd' w'qym 'nwn lbyth 'bhyhwn lrwrbny 'lp' wlrwrbny m'wth' wlklh yhwd' wbnymyn wmn' 'nwn mn br esryn shnyn wlel w'shkkh 'nwn thlthm'' 'lpyn gbr' elym' npqy lqrb' shmTy syp' w'khdy skr'
Moreover Amaziah gathered Judah together and ordered them according to their fathers’ houses, under captains of thousands and captains of hundreds, even all Judah and Benjamin. He counted them from twenty years old and upward, and found that there were three hundred thousand chosen men, able to go out to war, who could handle spear and shield.
scatter_plot
6
ܘܐܓܪ ܡܢ ܐܝܣܪܝܠ ܡܐܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܓܒܪ̈ܐ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܒܡܐܐ ܟܟܪ̈ܝܢ ܕܟܣܦܐ
w'gr mn 'ysryl m'' 'lpyn gbr' gnbry khyl' bm'' kkryn dksp'
He also hired one hundred thousand mighty men of valor out of Israel for one hundred talents of silver.
scatter_plot
7
ܘܢܒܝܗ ܕܡܪܝܐ ܐܬܐ ܠܘܬܗ ܘܐܡܪ ܠܗ ܠܡܠܟܐ ܠܐ ܢܥܘܠ ܥܡܟ ܟܠܗ ܚܝܠܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܝܬ ܡܪܝܐ ܥܡ ܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܘܠܐ ܥܡ ܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܦܪܝܡ
wnbyh dmry' 'th' lwthh w'mr lh lmlk' l' newl emk klh khyl' d'ysryl mTl dl' 'yth mry' em klh 'ysryl wl' em klhwn dbyth 'prym
A man of God came to him, saying, “O king, don’t let the army of Israel go with you, for Yahweh is not with Israel, with all the children of Ephraim.
scatter_plot
8
ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܥ̇ܐܠ ܠܡܥܒܕ ܩܪܒܐ ܪܘܪܒܐ ܪܡ̇ܐ ܠܟ ܡܪܝܐ ܩܕܡ ܒܥܠܕ̈ܒܒܝܟ ܡܛܠ ܕܠܐ ܫܒܚܬ ܠܡܪܝܐ ܕܗܘܝܘ ܥܕܘܪܐ ܘܡܪܝܡܢܐ
mTl d'nth e'l lmebd qrb' rwrb' rm' lk mry' qdm beldbbyk mTl dl' shbkhth lmry' dhwyw edwr' wmrymn'
But if you will go, take action, and be strong for the battle. God will overthrow you before the enemy; for God has power to help, and to overthrow.”
scatter_plot
9
ܘܐܡܪ ܐܡܘܨܝܐ ܠܢܒܝܗ ܕܡܪܝܐ ܡܢܐ ܥܒܕܬ ܣܟܠܘܬܐ ܕܗܠܝܢ ܡܐܐ ܟܟܪ̈ܝܢ ܝܗܒܬ ܠܓܒܪ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܐܡܪ ܠܗ ܢܒܝܗ ܕܐܠܗܐ ܐܝܬ ܠܡܪܟ ܐܠܗܟ ܠܡܬܠ ܠܟ ܣܓܝ ܡܢ ܗܢܐ ܐܥܦܐ ܥܠ ܡܕܡ ܕܝܗܒܬ
w'mr 'mwtsy' lnbyh dmry' mn' ebdth sklwth' dhlyn m'' kkryn yhbth lgbr' d'ysryl w'mr lh nbyh d'lh' 'yth lmrk 'lhk lmthl lk sgy mn hn' 'ep' el mdm dyhbth
Amaziah said to the man of God, “But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel?” The man of God answered, “Yahweh is able to give you much more than this.”
scatter_plot
10
ܘܦܪܫ ܐܢܘܢ ܐܡܘܨܝܐ ܠܓܒܪ̈ܐ ܕܐܬܘ ܠܘܬܗ ܡܢ ܕܒܝܬ ܐܦܪܝܡ ܠܡܐܙܠ ܠܕܘܟܬܗܘܢ ܘܐܬܬܩܦܬ ܚܡܬܗ ܛܒ ܒܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܗܦܟ ܐܢܘܢ ܠܕܘܟܬܗܘܢ ܒܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܗ
wprsh 'nwn 'mwtsy' lgbr' d'thw lwthh mn dbyth 'prym lm'zl ldwkthhwn w'ththqpth khmthh Tb bdbyth 'ysryl w'hpk 'nwn ldwkthhwn bkhmth' drwgzh
Then Amaziah separated them, the army that had come to him out of Ephraim, to go home again. Therefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in fierce anger.
scatter_plot
11
ܘܐܡܘܨܝܐ ܐܬܓܒܪ ܘܕܒܪ ܥܡܗ ܘܐܙܠ ܠܢܚܠܐ ܕܡܠܚܐ ܘܩܛܠ ܘܚܪܒ ܠܒܢ̈ܝ ܛܘܪܐ ܕܓܒܠ ܥܣܪܐ ܐܠܦܝ̈ܢ
w'mwtsy' 'thgbr wdbr emh w'zl lnkhl' dmlkh' wqTl wkhrb lbny Twr' dgbl esr' 'lpyn
Amaziah took courage, and led his people out and went to the Valley of Salt, and struck ten thousand of the children of Seir.
scatter_plot
12
ܘܥܣܪܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܟܕ ܚܝܝܢ ܐܚܕܘ ܐܢܘܢ ܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ ܘܐܝܬܝ ܐܢܘܢ ܠܪܝܫ ܟܐܦܐ ܘܟܠܗܘܢ ܐܬܘ ܟܕ ܐܣܝܪܝܢ ܒܫ̈ܫܠܬܐ
wesr' 'lpyn kd khyyn 'khdw 'nwn bny yhwd' w'ythy 'nwn lrysh k'p' wklhwn 'thw kd 'syryn bshshlth'
The children of Judah carried away ten thousand alive, and brought them to the top of the rock, and threw them down from the top of the rock, so that they all were broken in pieces.
scatter_plot
13
ܘܒܢ̈ܝ ܓܢܒܪ̈ܐ ܕܫܒܐ ܐܡܘܨܝܐ ܟܕ ܐܙܠ ܠܩܪܒܐ ܐܫܠܛ ܐܢܘܢ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܒܫܡܪ̈ܝܐ ܘܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܚܪܒܘ ܡܢܗܝܢ ܡܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܬܠܬܐ ܐܠܦܝ̈ܢ ܘܒܙܘ ܒܙܬܐ ܣܓܝܐܬܐ
wbny gnbr' dshb' 'mwtsy' kd 'zl lqrb' 'shlT 'nwn bqwry' dyhwd' wbshmry' wbqwry' demm' wkhrbw mnhyn mn qwry' thlth' 'lpyn wbzw bzth' sgy'th'
But the men of the army whom Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell on the cities of Judah from Samaria even to Beth Horon, and struck of them three thousand, and took much plunder.
scatter_plot
14
ܘܗܘܐ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܬܐ ܐܡܘܨܝܐ ܟܕ ܗܦܟ ܠܡܚܪܒ ܠܐܕܘܡ̈ܝܐ ܐܝܬܝܘ ܠܗ ܐܠܗ̈ܐ ܕܒܢ̈ܝ ܛܘܪܐ ܕܓܒܠ ܘܐܩܝܡ ܐܢܘܢ ܩܕܡܘܗܝ ܘܩܕܡܝܗܘܢ ܣܓܕ ܘܠܗܘܢ ܐܣܩ ܩܛܪ̈ܘܩܐ ܕܒܣ̈ܡܐ
whw' mn bthr d'th' 'mwtsy' kd hpk lmkhrb l'dwmy' 'ythyw lh 'lh' dbny Twr' dgbl w'qym 'nwn qdmwhy wqdmyhwn sgd wlhwn 'sq qTrwq' dbsm'
Now after Amaziah had come from the slaughter of the Edomites, he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them and burned incense to them.
scatter_plot
15
ܘܐܬܚܡܬ ܡܪܝܐ ܥܠ ܐܡܘܨܝܐ ܘܫܕܪ ܠܘܬܗ ܢܒܝܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܠܡܢܐ ܨܠܝܬ ܩܕܡ ܐܠܗ̈ܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܠܐ ܐܫܟܚܘ ܠܡܦܨܝܘ ܕܚܠܝ̈ܗܘܢ ܡܢ ܐܝܕ̈ܝܟ
w'thkhmth mry' el 'mwtsy' wshdr lwthh nby' w'mr lh lmn' tslyth qdm 'lh' demm' dl' 'shkkhw lmptsyw dkhlyhwn mn 'ydyk
Therefore Yahweh’s anger burned against Amaziah, and he sent to him a prophet who said to him, “Why have you sought after the gods of the people, which have not delivered their own people out of your hand?”
scatter_plot
16
ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܡܠܠ ܥܡܗ ܢܒܝܐ ܐܡܪ ܠܗ ܣܓܕܬܐ ܕܩܝ̈ܣܐ ܠܡܠܟܐ ܐܬܝܗܒܬ ܘܦܪܩ ܠܗ ܢܒܝܐ ܡܢܗ ܘܐܡܪ ܠܗ ܘܝ ܠܟ ܕܗܐ ܐܬܡܠܟ ܥܠܝܟ ܡܪܝܐ ܡ̣ܠܟܐ ܒܝ̣ܫܐ ܠܡܘܒܕܘܬܟ ܘܠܐ ܫܡܥܬ ܒܩܠܝ
whw' dkd mll emh nby' 'mr lh sgdth' dqys' lmlk' 'thyhbth wprq lh nby' mnh w'mr lh wy lk dh' 'thmlk elyk mry' mlk' bysh' lmwbdwthk wl' shmeth bqly
As he talked with him, the king said to him, “Have we made you one of the king’s counselors? Stop! Why should you be struck down?” Then the prophet stopped, and said, “I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”
scatter_plot
17
ܘܐܬܡܠܟ ܡܠܟܐ ܐܡܘܨܝܐ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܘܫܕܪ ܠܘܬ ܝܘܐܫ ܒܪ ܝܗܘܐܚܙ ܒܪ ܝܗܘ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܐܡܪ ܠܗ ܬܐ ܢܚܙܐ ܐ̈ܦܐ ܚܕ ܕܚܕ
w'thmlk mlk' 'mwtsy' dbyth yhwd' wshdr lwth yw'sh br yhw'khz br yhw mlk' d'ysryl w'mr lh th' nkhz' 'p' khd dkhd
Then Amaziah king of Judah consulted his advisers, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, “Come! Let’s look one another in the face.”
scatter_plot
18
ܘܫܕܪ ܝܗܘܐܫ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܘܬ ܐܡܘܨܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܚܘܚܐ ܕܐܝܬ ܒܠܒܢܢ ܫܕܪ ܠܘܬ ܐܪܙܐ ܕܐܝܬ ܒܠܒܢܢ ܘܐܡܪ ܠܗ ܗܒ ܒܪܬܟ ܠܒܪܝ ܐܢܬܬܐ ܘܥܒܪܬ ܚܝܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܠܒܢܢ ܘܕܫܬܗ ܠܚܘܚܐ
wshdr yhw'sh mlk' d'ysryl lwth 'mwtsy' mlk' dyhwd' w'mr lh khwkh' d'yth blbnn shdr lwth 'rz' d'yth blbnn w'mr lh hb brthk lbry 'nthth' webrth khywth' d'yth blbnn wdshthh lkhwkh'
Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, “The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son as his wife. Then a wild animal that was in Lebanon passed by and trampled down the thistle.
scatter_plot
19
ܡܚܪܒ ܚܪܒܬ ܠܐܕܘܡ̈ܝܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܝܪܒ ܠܒܟ ܐܬܝܩܪ ܘܬܒ ܒܒܝܬܟ ܘܠܡܢܐ ܡܬܓܪܓ ܐܢܬ ܥܠ ܒܝ̣ܫܬܐ ܘܬܦܠ ܐܢܬ ܘܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܥܡܟ
mkhrb khrbth l'dwmy' mTl hn' yrb lbk 'thyqr wthb bbythk wlmn' mthgrg 'nth el byshth' wthpl 'nth wdbyth yhwd' emk
You say to yourself that you have struck Edom; and your heart lifts you up to boast. Now stay at home. Why should you meddle with trouble, that you should fall, even you and Judah with you?’”
scatter_plot
20
ܘܠܐ ܫܡܥ ܐܡܘܨܝܐ
wl' shme 'mwtsy'
But Amaziah would not listen; for it was of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they had sought after the gods of Edom.
scatter_plot
21
ܘܣܠܩ ܝܘܐܫ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܣܠܩܘ ܘܚܙܘ ܐ̈ܦܐ ܚܕ ܕܚܕ ܒܒܝܬ ܫܡܫ ܩܪܝܬܐ ܕܐܝܬ ܒܬܚܘܡ ܐܪܥܐ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ
wslq yw'sh mlk' d'ysryl wslqw wkhzw 'p' khd dkhd bbyth shmsh qryth' d'yth bthkhwm 're' dbyth yhwd'
So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth Shemesh, which belongs to Judah.
scatter_plot
23
ܘܐܚܕ ܝܗܘܐܫ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܐܡܘܨܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܒܒܝܬ ܫܡܫ ܩܪܝܬܐ ܘܐܝܬܝܘܗܝ ܠܐܘܪܫܠܡ ܘܬܪܥ ܒܫܘܪܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܡܢ ܬܪܥܐ ܕܐܦܪܝܡ ܥܕܡܐ ܠܬܪܥܐ ܕܙܘܝܬܐ ܐܪ̈ܒܥܡܐܐ ܐܡܝ̈ܢ
w'khd yhw'sh mlk' d'ysryl l'mwtsy' mlk' dyhwd' bbyth shmsh qryth' w'ythywhy l'wrshlm wthre bshwr' d'wrshlm mn thre' d'prym edm' lthre' dzwyth' 'rbem'' 'myn
Joash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of Jehoahaz, at Beth Shemesh and brought him to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.
scatter_plot
24
ܘܢܣܒ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܘܡܐ̈ܢܐ ܕܐܫܬܟܚܘ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܥܡ ܡܐܢ̈ܘܗܝ ܕܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܘܠܐܘܨܪ̈ܐ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܠܡܐ̈ܢܐ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܠܡܐ̈ܢܐ ܕܕܗܒܐ ܘܗܦܟ ܠܫܡܪܝܢ
wnsb ksp' wdhb' wm'n' d'shthkkhw bbythh dmry' em m'nwhy dewbr 'dwm wl'wtsr' dbyth mlk' wlm'n' dbyth mlk' wlm'n' ddhb' whpk lshmryn
He took all the gold and silver, and all the vessels that were found in God’s house with Obed-Edom, and the treasures of the king’s house, and the hostages, and returned to Samaria.
scatter_plot
25
ܘܚܝܐ ܐܡܘܨܝܐ ܒܪ ܝܘܐܫ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܡܢ ܒܬܪ ܕܡܝܬ ܝܗܘܐܫ ܒܪ ܝܗܘܐܚܙ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܚܡܫܥܣܪ̈ܐ ܫܢ̈ܝܢ
wkhy' 'mwtsy' br yw'sh mlk' dyhwd' mn bthr dmyth yhw'sh br yhw'khz mlk' d'ysryl khmshesr' shnyn
Amaziah the son of Joash, king of Judah, lived for fifteen years after the death of Joash, son of Jehoahaz, king of Israel.
scatter_plot
26
ܘܫܪܟܐ ܕܦܬܓܡ̈ܘܗܝ ܕܐܡܘܨܝܐ ܩܕܡ̈ܝܐ ܘܐܚܪ̈ܝܐ ܗܐ ܗܢܘܢ ܟܬܝܒܝܢ ܥܠ ܣ̣ܦܪܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܕܐܝܣܪܝܠ
wshrk' dpthgmwhy d'mwtsy' qdmy' w'khry' h' hnwn kthybyn el spr' dmlk' dyhwd' wd'ysryl
Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, aren’t they written in the book of the kings of Judah and Israel?
scatter_plot
27
ܘܡܢ ܒܬܪ ܕܥܒܪ ܐܡܘܨܝܐ ܡܢ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܬܢܟܠܘ ܥܠܘܗܝ ܥܒ̣̈ܕܘܗܝ ܢܟܠܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܥܪܩ ܠܠܟܝܫ ܘܫܕܪܘ ܒܬܪܗ ܠܠܟܝܫ ܘܩܛܠܘܗܝ ܬܡܢ
wmn bthr debr 'mwtsy' mn dkhlthh dmry' 'thnklw elwhy ebdwhy nkl' b'wrshlm werq llkysh wshdrw bthrh llkysh wqTlwhy thmn
Now from the time that Amaziah turned away from following Yahweh, they made a conspiracy against him in Jerusalem. He fled to Lachish, but they sent after him to Lachish and killed him there.
scatter_plot
28
ܘܫܩܠܘܗܝ ܥܒ̣̈ܕܘܗܝ ܥܠ ܪ̈ܟܫܐ ܘܩܒܪܘܗܝ ܥܡ ܐܒܗ̈ܬܗ ܒܩܪܝܬܐ ܕܕܘܝܕ
wshqlwhy ebdwhy el rksh' wqbrwhy em 'bhthh bqryth' ddwyd
They brought him on horses and buried him with his fathers in the City of Judah.
scatter_plot